Nuits du destin : une invocation de l’Imam Mahdi (as)

by admin

SHAFAQNA – En ces nuits bénis des nuits du destin, pour accélérer l’exaucement des prières, priez pour les autres avant de prier pour vous même. Et voici une prière qui est magnifique :

L’invocation d’Imam Mahdi

اللّهُمَّ ارْزُقْنا تَوْفِيقَ الطَّاعَةِ
Mon Dieu, accorde-nous la réussite de l’obéissance (à toi)
وَبُعْدَ المَعْصِيَةِ
Et l’éloignement de la désobéissance,
وَصِدْقَ النِيَّةِ
La sincérité de l’intention
وَعِرْفانَ الحُرْمَةِ،
Et la connaissance de ce qui est sacré,
وَأَكْرِمْنا بالْهُدى وَالاسْتِقامَةِ
Honore-nous de la guidance et de la droiture,
وَسَدِّدْ أَلْسِنَتَنا بِالصَّوابِ وَالحِكْمَةِ،
Guide notre langue par la justesse et la sagesse,
وَاملأ قُلُوبَنا بِالْعِلْمِ وَالمَعْرفَةِ،
Remplis nos cœurs de savoir et de connaissance,
وَطَهِّرْ بُطُونَنا مِنَ الحَرامِ وَالشُّبْهَةِ،
Purifie nos ventres de l’illicite et de tout ce qui est douteux
وَاكْفُفْ أَيْدِيَنا عَنْ الظُّلْمِ وَالسَّرِقَةِ،
Préserve nos mains de l’injustice et du vol,
وَاغْضُضْ أَبْصارَنا عَنْ الفُجُورِ وَالخيانَةِ،
Abaisse nos regards loin de l’impudicité et de la trahison,
وَاسْدُدْ أَسْماعَنا عَنْ اللَّغْوِ وَالغِيْبَةِ،
Ferme nos oreilles loin de la futilité et de la médisance,
وَتَفَضَّلْ عَلى عُلَمائِنا بِالزُّهْدِ وَالنَّصِيحَةِ
Fais la faveur [d’accorder] à nos savants l’ascétisme et le conseil,
وَعَلى المُتَعَلِّمِينَ بالجِهْدِ وَالرَّغْبَةِ
À nos étudiants, l’effort et le désir (d’apprendre),
وَعَلى المُسْتَمِعِينَ بِالاتِّباعِ وَالمَوْعِظَةِ،
À ceux qui écoutent, le suivi et l’exhortation,
وَعَلى مَرْضى المُسْلِمِينَ بِالشِّفاءِ وَالرَّاحَةِ،
Aux malades des musulmans, la guérison et le repos,
وَعَلى مَوْتاهُمْ بِالرَّأْفَةِ وَالرَّحْمَةِ،
À leur morts, la bonté et la miséricorde,
وَعَلى مَشايِخِنا بِالْوِقارِ وَالسَّكِينَةِ،
À nos vieillards, la longanimité et la sérénité,
وَعَلى الشَّبابِ بِالاِنابَةِ وَالتَّوْبَةِ،
Aux jeunes, le regret (des péchés) et le repentir
وَعَلى النِّساءِ بالحَياءِ وَالعِفَّةِ،
Aux femmes, la pudeur et la chasteté,
وَعَلى الاَغْنِياءِ بِالتَّواضِعِ وَالسِّعَةِ،
Aux riches, l’humilité et la largesse,
وَعَلى الُفَقراءِ بِالْصَبْرِ وَالقَناعَةِ
Aux pauvres, la patience et le contentement,
وَعَلى الغُزاةِ بِالْنَصْرِ وَالغَلَبَةِ،
Aux combattants, la victoire et le triomphe,
وَعَلى الاُسَراءِ بِالْخَلاصِ وَالرَّاحَةِ،
Aux prisonniers, la libération et le repos,
وَعَلى الاُمَراءِ بِالعَدْلِ وَالشَّفَقَةِ،
Aux princes, la justice et la compassion,
وَعَلى الرَّعِيَّةِ بِالإنْصافِ وَحُسْنِ السَّيرَةِ،
Aux sujets, l’équité et la bonne conduite,
وَبارِكْ لِلْحُجّاجِ وَالزُّوّارِ فِي الزَّادِ وَالنَّفَقَةِ،
Comble de bénédictions les pèlerins et les visiteurs dans leur provisions et leur dépenses,
وَاقْضِ ماأَوْجَبْتَ عَلَيْهِمْ مِنَ الحَجِّ وَالعُمْرَةِ
Accomplis ce que Tu leur as imposé en pèlerinage et en ‘Umrah,
بِفَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ ياأَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Par Ta Faveur et Ta Miséricorde, O le plus Miséricordieux des Miséricordieux !

You may also like

Leave a Comment

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.