IQNA: Traduction du Coran en kashmiri touche à sa fin

by reza maroofi
Traduction du Coran

SHAFAQNA- Après 42 ans d’efforts, Gulzar Ahmad Pari, un érudit cachemiri de 75 ans, a réussi à traduire le Coran.

Gulzar Ahmad Parray, un fonctionnaire à la retraite, a obtenu une maîtrise en kashmiri et a débuté la traduction du Coran il y a plusieurs décennies. Au cours des années, il a rendu accessibles les traductions de cinq parties du Coran aux établissements d’enseignement. Maintenant que la traduction des 30 chapitres est terminée, les travaux avancent pour une publication complète de la traduction.

Il a mentionné qu’il y a eu des moments où j’ai ressenti une lourdeur de la responsabilité, mais l’idée que les générations futures liraient et comprendraient le Coran dans leur langue maternelle m’a motivé à poursuivre.

À lire aussi: IQNA: Actions entreprises par les musulmans andalous pour traduire le Coran

Les religieux du Cachemire ont exprimé leur reconnaissance pour sa traduction, qu’ils ont qualifiée d’œuvre durable. Maulana Ramiz, un religieux d’Anantnag, a affirmé: « Ce n’est pas juste une traduction, mais un service spirituel qui sera bénéfique pour ceux qui ont du mal à saisir l’arabe ».

La traduction est également considérée comme une œuvre importante dans la littérature du Cachemire, contribuant ainsi à une meilleure diffusion du message divin dans cette région. Tandis que Parray se prépare à faire paraître son travail, beaucoup l’attendent avec impatience, espérant que ses efforts de plusieurs décennies inspireront les générations futures.

Source: Iqna

www.shafaqna.com

You may also like

Leave a Comment

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.