SHAFAQNA- Le Saint Coran exprime clairement les vœux tardifs des pécheurs au Jour du Jugement, allant du retour à la vie terrestre aux regrets liés aux mauvaises fréquentations et à la désobéissance à Dieu et à Son Messager.
Les versets du Coran qui évoquent les souhaits des pécheurs au Jour du Jugement sont extrêmement instructifs:
Si seulement nous pouvions revenir sur Terre et ne pas renier les paroles de Dieu!
وَلَوْ تَرَی إِذْ وُقِفُوا عَلَی النَّارِ فَقَالُوا یَا لَیْتَنَا یُرَدُّ وَلَا تُکَذِّبَ بِآیَاتِ رَبَّنَا وَتَکُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ
« Et si tu voyais quand ils seront placés devant le Feu! Ils diront alors: « Hélas ! Si seulement nous pouvions être renvoyés (sur Terre)! Nous ne traiterions plus de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants » (Sourate Al-An’am, 27)
Si seulement j’avais suivi le chemin du Messager!
وَیَوْمَ یَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَی یدیهِ یَقُولُ یَا لَیْتَنِی اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُول سبیلا
« Et le jour où l’injuste se mordra les deux mains (de regret), en disant: « Hélas! Si seulement j’avais suivi le chemin du Messager! » (Sourate Al-Furqân, 27)
Si seulement il y avait entre moi et toi la distance entre l’Orient et l’Occident! Tu m’as induit en erreur!
حَتَّی إِذَا جَاءَنَا قَالَ یَا لَیْتَ بَینی وَبَیْنَکَ بُعْدَ الْمَشْرِقَینِ فَبِئْسَ القرین
À lire aussi: Dévoilement est un châtiment qui découle de la séduction de Satan
« Jusqu’à ce qu’ils viennent à Nous, il (le trompé) dira (au trompeur): « Hélas ! S’il y avait entre toi et moi la distance entre les deux orients! Quel détestable compagnon (tu es)! » (Sourate Az-Zukhruf, 38)
Si seulement je n’avais pas pris un tel pour ami! Il m’a égaré du Rappel après qu’il me soit parvenu
یا وَیلَتی لَیَتَنی لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِیلًا لَقَدْ أَضَلَّنِی عَنِ الذِّکْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِی
« Malheur à moi! Si seulement je n’avais pas pris un tel pour ami! Il m’a, en effet, induit en erreur loin du Rappel (le Coran), après qu’il me soit parvenu » (Sourate Al-Furqan, 28-29)
Si seulement nous avions obéi à Dieu et obéi au Messager!
«یَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِی النَّارِ یَقُولُونَ یَا لَیْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرسولا» ۵
« Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu, ils diront: « Hélas pour nous! Si seulement nous avions obéi à Dieu et obéi au Messager! » (Sourate Al-Ahzâb, 66)
Si seulement je n’avais pas reçu mon livre!
أَمَّا مَنْ أُوتِی کِتَابَهُ بِشِمَالِهِ یَقُولُ یَا لَیْتَنِی لَمْ أُوتَ کِتَابِیهُ * وَلَمْ أَدْر مَا حِسَابِیه یَا لَیْتَهَا کَانَتِ الْقَاضِیة
« Quant à celui à qui on remettra le Livre en sa main gauche, il dira: « Hélas pour moi! Si seulement on ne m’avait pas remis mon livre, et si je n’avais jamais connu mon compte. Si seulement c’était la fin (définitive)! » (Sourate Al-Hâqqa, 25-27)
Y a-t-il des intercesseurs pour intercéder en notre faveur?
یَقُولُ الَّذِینَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبَّنَا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنَا مِنْ شُفَعَاءَ فَیَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَتَعْمَلَ غَیْرَ الَّذِی کُنَّا نَعْمَلُ
« Ceux qui l’avaient oublié auparavant diront: « Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui intercéderont en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés (sur Terre) afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions? » (Sourate Al-A’raf, 53)
Source: Hawzah
